Amateurs de séries télé : tout savoir sur les expressions d’argot télévisuel

Lifestyle - Actualités
30-07-2021
babbel-serie-tele-netfli-prime-expressions
Les séries ont pris une grande place dans la vie quotidienne : on parle avec des amis du cliffhanger du dernier épisode vu, des catchphrases et des running gags des personnages les plus célèbres, des binge racing des dernières sorties des catalogues Netflix et Prime. Il serait utile de savoir comment jongler au mieux avec ce vocabulaire. C’est pourquoi Babbel, l’application premium d’apprentissage des langues pour une pratique avec assurance au quotidien, a décidé de venir en aide aux amateurs de séries télévisées en rassemblant toutes les expressions d’argot télévisuel anglophones à connaître. 


Running gag et catchphrase 


Il s’agit d’une plaisanterie qui apparaît plusieurs fois dans une émission de télévision, à laquelle le public s’attache et s’habitue. L’un des exemples les plus connus est celui des nombreux mariages et fiançailles de Ross dans Friends, au sujet desquels le groupe d’amis a plaisanté d’innombrables fois au cours des dix saisons. 

Les catchphrases sont quant à elles des répliques qui sont répétées par un personnage au cours de plusieurs saisons, au point de devenir cultes comme dans le cas de « it’s going to be legen - wait for it - dary ! » De barney stinson dans how i met your mother ou « that’s what she said » souvent utilisée par michael scott dans la version américaine de the office.



Jump the shark 


Cette expression, traduite littéralement par « sauter le requin », est utilisée aux États-Unis par les critiques de séries de télévision pour indiquer le moment où une série télévisée commence à perdre de sa superbe, c’est-à-dire lorsque les producteurs et les scénaristes recourent à des scènes ou des intrigues farfelues, qui déçoivent les fans.

Cette expression provient d’un épisode de la série américaine Happy Days dans lequel Fonzie saute par-dessus un requin en ski nautique, portant à cette occasion également sa célèbre veste en cuir. Cette scène est considérée par beaucoup comme le pire moment de la série et le début de son déclin.


Binge watching et binge racing


Cette expression, qui mélange binge « beuverie » et watching « visionnage », signifie regarder plusieurs épisodes de la même série les uns à la suite des autres. Il consiste à faire un marathon de tous les épisodes d’une nouvelle saison d’une série dans les 24 heures suivant sa sortie.



Épisode cross-over 


Un crossover de l’anglais to cross over, qui signifie « passer de l’autre côté » est la réunion de plusieurs personnages de différentes séries télévisées dans un même épisode, comme dans l’épisode spécial de family guy dans lequel la famille rencontrent les simpson.




Cliffhanger 


Il s’agit d’un dispositif narratif, dans lequel le récit se termine par un rebondissement pour maintenir les spectateurs en suspens jusqu’à l’arrivée du prochain épisode, ou de la prochaine saison. Littéralement, cliffhanger signifie celui qui « reste suspendu » du verbe to hang au bord d’une falaise cliff, une sorte de métaphore pour décrire le suspense que l’on ressent. L’un des cliffhangers les plus fréquemment utilisés consiste à diffuser, en fin de saison, une scène dans laquelle l’un des personnages est gravement blessé, tenant les téléspectateurs en haleine. 


Spoiler


Le terme « spoiler »vient du mot anglais to spoil qui signifie littéralement « gâcher ». Il désigne un fait qui révèle l’intrigue, la fin ou un moment marquant d’un film ou d’une série, gâchant ainsi l’expérience du téléspectateur. D’où l’expression spoiler alert qui signifie que les informations couvertes dans un article, un blog ou un billet sur les médias sociaux, pourraient gâcher le plaisir du téléspectateur avec des informations encore inconnues de ceux qui n’ont pas vu le film, l’épisode ou la série. 


Rerun et revival


Rerun est la diffusion d’un épisode ou d’une série qui a déjà été diffusée dans le passé, c’est-à-dire l’équivalent anglais de « réplique », comme c’est le cas avec les séries dr. House ou friends, toutes les deux terminées mais qui sont actuellement rediffusées. À ne pas confondre avec revival qui fait référence au retour d’une série télévisée des années après sa fin, comme c’est le cas de sex and the city.